行业资讯

歌曲斯卡布罗集市谁知道歌曲 斯卡布罗集市 英文歌词

2022-07-17 6:27:48 行业资讯 浏览:26次


今天pink来给大家分享一些关于歌曲斯卡布罗集市谁知道歌曲 斯卡布罗集市 英文歌词方面的知识吧,希望大家会喜欢哦

1、斯卡布罗集市》(ScarboroughFair)

2、演唱:马汀·卡西(MartinCarthy)

3、编曲:加芬克尔

4、AreyougoingtoScarboroughFair.

5、您正要去斯卡布罗集市吗?

6、Parsley,sage,rosemaryandthyme.

7、欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

8、Remembermetoonewholivesthere.

9、代我向那儿的一位姑娘问好

10、Sheoncewasatrueloveofmine.

她曾经是我的爱人

Tellhertomakemeacambricshirt.

叫她替我做件麻布衣衫

Parsley,sage,rosemaryandthyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Withoutnoseamsnorneedlework.

上面不用缝口,也不用针线

Thenshe'llbeatrueloveofmine.

她就会是我真正的爱人

Tellhertofindmeanacreofland.

叫她皮袜替我找一块地

Parsley,sage,rosemaryandthyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Betweenthesaltwaterandtheseastrands.

就在咸水和大海之间

Thenshe'llbeatrueloveofmine.

她就会是我真正的爱人

Tellhertoreapitwithasickleofleather.

叫她用一把皮镰收割

Parsley,sage,rosemaryandthyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Andgatheritallinabunchofheather.

将收割的石楠扎成一束

Thenshe'llbeatrueloveofmine.

她野指就会是我真正的爱人

AreyougoingtoScarboroughFair.

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemaryandthyme.

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remembermetoonewholivesthere.

代我向那儿的一位姑娘问好

Sheoncewasatrueloveofmine.

她曾经是我的爱人

扩展资料

歌曲背景:

斯卡布罗集市(ScarboroughFair)本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。

斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌曲。

随着悠远的前奏,SimonandGarfunkel饱含磁力的声线带来了遥远苏格兰的气息,那是肇始于维京人和凯尔特人的古老歌谣,高贵的野蛮人有着与我们同样纤弱的灵魂。充盈着敏感诗意和微妙幽怨的曲调,隔绝了红尘俗世的纷扰,驱散了阴霾和苟且,挥别了喧闹和浮华,引领我们走向歌中的世界——那是一片滨海的平原,海浪宁静而富有节奏的拍击着峭壁嶙峋的山崖,带来了大海那清新又包含生命力的气息,也带来了满载货物的三桅船。

遥远的天际,长长的桅杆逐渐在视野里变得越来越清晰,船在平滑如镜的蔚蓝海面缓缓而行,宛然翱翔碧空的鹰隼。帆船驶进小镇那古老而别致的港口,熟悉的店主奉上久违的笑容与问候,好比甘美的朗姆酒温柔拂过干燥的咽喉。

杂货店主满意的接过那沉甸甸的木箱——那是香料的盛宴,欧芹、鼠尾草、百里香、迷迭香被阳光照射,与小镇丛生的野花一同散发出温暖芬芳的气息,凛冽清爽的秋风裹挟着浓郁的馨香,掠过一望无际的田野,掠过即将封冻的河流,掠过亘古叹息的大海,直向辽远天际的血色残阳而去,那馨香燃脊激犹如对远方情人的思念般不可抑制、历久弥新。

大海的气息,阳光的味道,香料的芬芳,仿佛都回荡着暮年战士那淡淡的惆怅和忧伤,带上了那沉郁的思念和发自灵魂的寂寞。秋天昏黄萧瑟的天空之下,曾经的奋战、苦难和艰辛都变的宁静起来,恰似疏黄落叶的缤纷,又如晨间清醒的迷茫,只有那不变的恋人宛如风般吹进脑海、萦绕心头。

也许每个人都是寂寞的,只能孤独活在自己的世界里,茫然的看着青春之树慢慢凋零。偶尔有人蓦然闯入心扉,那就仿佛漆黑寒夜中远处的一盏明灯,童年时不断追逐的一只蝴蝶,饥肠辘辘时温热的第一口饭,具有无与伦比的美丽与诱惑。然而,我们终究是寂寞的,这种感觉也只能含着泪水怀念。

《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley,Sage,RosemaryandThyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。而目前《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(SimonandGarfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley,Sage,RosemaryandThyme”这一小部分。

在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是西蒙写的,而旋律则出自加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。那套歌词的内容讲述了一场战争。

参考资料来源:百度百科-斯卡布罗集市

《斯卡布罗集市》的歌词

斯卡布罗集市

你是否是要去斯卡布罗,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

替我问候住那儿的一个人,

她曾经是我真爱。

请她为我做件棉布衣衫,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

没有缝口也不用针线,

那她才是我真爱。

请她为我寻一块土地,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

就在海水和岩岸之间,

那她才是我真爱。

请她用毛皮镰刀收割,

香芹,鼠尾,百里,迷迭香,

将收获放进一束石楠,

那她才是我真爱。

你是否是要去斯卡布罗举陆芹,

香芹,鼠尾,百正毕里,迷迭香,

替我问候住那儿的一个人,

她曾经是我真爱。

歌曲简介

    一首哀伤、如梦如幻、弥漫芬芳气息的歌!

《ScarboroughFair》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。“香芹、鼠尾草、迷迭草和百里香”这句歌词的反复出现,使歌曲花香四溢,哀伤的气氛被浓墨重彩的渲染,韵味无穷。

战场上战斗激烈,士兵历经狂暴残酷的战斗,绝望而意志面临崩溃,曾经美好的生活显得无比遥远,曾经的爱情也变得虚幻而不真实。你是要去斯卡布罗集市吗?那里有“香芹、鼠尾草、迷迭草和百里悉雀香”,请你们替我向一个人问好,她曾经是我心爱的人。如果我的爱人,能不用针线为我做一件没有缝口的衣裳,那样我的爱才是真实的;如果我的爱人,能在海水和海岸之间为我找到一块土地,那样我的爱才是真实的;如果我的爱人,能用皮革做的镰刀收割,将收获放进一束石楠中,那样我的爱才是真实的。

作为电影《毕业生》的插曲,这首歌曲的意境符合男主角绝望的心境,影片和歌曲情景交融,让人感动。本恩和伊琳最终做出艰难的选择,突破了世俗的高压。影片格调之高,显示了一个时代的进步——文明的进步,一个包容的社会,是我们需要的,应该学习的。

歌曲原型

《ScarboroughFair》原是一首古老的英国民歌,歌曲原型来自TheElfin

Knight,即“妖精骑士”,最初版本歌词大意是妖精骑士与一位姑娘调侃,他答应娶姑娘,但要求她必须做到一系列不可能做到的事情,姑娘答应做到这些事情,但要求矮骑士必须先做到她要求的种种无法实现之事。1810年版本中既保留了原歌曲的主要情节,又接近今天我们听到的Scarborough

Fair的内容,大意为:你能否为我做一件亚麻衬衣,但不能有褶缝和针角?濯洗于远方的枯井,晾于从未开花的荆棘?好,你提了三个问题,但请你先回答我的问题,能否为我在沙海之间找一方土地?用羊角耕地,播一粒胡椒种,收割以皮镰刀,束以孔雀羽?做完了这些事你再来取你的亚麻衬衣。

Scarborough是英格兰北约克郡的一座滨海小镇,本是由于维京人经常的登陆、作一些交换而形成的一个定期集市(Fair)。在历史上在几百年的时间里,小镇从每年的8月15日开始会有一个延续交易45天的集市,吸引着来自全英格兰甚至欧洲的商人。

香芹、鼠尾草、迷迭草和百里香是几种有香味的花草,均可做烹饪香料,石楠富有观赏价值,亦可作药用常绿乔木。鼠尾草和百里香明显为音译,为了演唱需要,这里译做鼠尾、百里,同时将迷迭香和百里香的位置互换了。

斯卡布罗集市的歌词

歌名:斯卡布罗集市

谱曲:马汀·卡西

填词:马汀·卡西

歌曲原唱:英国民歌

歌词:

AreyougoingtoScarboroughFair,Parsley,sage,rosemaryandthyme.

您正要去斯卡布罗集市吗?欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

Remembermetoonewholivesthere,Sheoncewasatrueloveofmine.

代我向那儿的一位姑娘问好,她曾经是我的爱人,

Tellhertomakemeacambricshirt,(Onthesideofahillinthedeepforestgreen.)

叫她替我做件麻布衣衫,(绿林深处山冈旁),

Parsley,sage,rosemaryandthyme,(Tracingofsparrowonthesnow-crestedbrown.)

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿),

Withoutnoseamsnorneedlework,(Blanketsandbedclothesthechildofthemountain.)

上面不用缝口,也不用针线,(大山是山之子的地毯和床单),

Thenshe'llbeatrueloveofmine,(Sleepsunawareoftheclarioncall.)

她就会是我真正的爱人,(熟睡中不觉号角声声呼唤),

Tellhertofindmeanacreofland,(Onthesideofahillasprinklingofleaves.)

叫她替我找一块地,(从小山旁几片小草叶上),

Parsley,sage,rosemaryandthyme,(Washesthegravewithsilverytears.)

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔),

Betweenthesaltwaterandtheseastrands,(Asoldiercleansandpolishesagun.)

(就在咸水和大海之间,士兵擦拭着他的枪),

Thenshe'llbeatrueloveofmine,Tellhertoreapitwithasickleofleather.

她就会是我真正的爱人,叫她用一把皮镰收割,

(Warbellowsblazinginscarletbattalions,)Parsley,sage,rosemaryandthyme.

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼),欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

(Generalsordertheirsoldierstokill,)Andgatheritallinabunchofheather.

将军们命令麾下的士兵冲杀),将收割的石楠扎成一束,

(Andtofightforacausethey'velongagoforgotten,)Thenshe'llbeatrueloveofmine.

(为一个早已桥氏册遗忘的理由而战),就会是我真正的爱人,

AreyougoingtoScarboroughFair,Parsley,sage,rosemaryandthyme.

您正要去斯卡布罗集市吗?欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香,

Remembermetoonewholivesthere,Sheoncewasatrueloveofmine.

代我向那儿的一位姑核轿娘问好,她曾经是我的爱人。

扩展资料

斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌敏宏曲。

《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley,Sage,RosemaryandThyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。

而目前《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(SimonandGarfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley,Sage,RosemaryandThyme”这一小部分。

斯卡布罗集市歌曲原唱中文

斯卡布罗集市原唱中文叫西蒙和加芬克尔。

斯卡布罗集市是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。

在歌曲的二三四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是保罗西蒙写的,而旋律山祥则出自亚瑟加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。

斯卡布罗集市歌曲歌曲歌词:

您正要去斯卡布罗集市吗

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

请代我向那儿的一位姑娘问好

她曾经是我的真爱

请她为我做件麻布衣衫

绿林深处山岗旁

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿

上逗碧搏面不用缝口,也不用针线

大山是山之子的地毯和床单

这样她就可以成为我的真爱

熟睡中不觉号角慧困声声呼唤

请她为我找一亩地

从小山旁几片小草叶上

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

滴下的银色泪珠冲刷着坟茔

就在海水和海岸之间

士兵擦拭着他的枪

这样她就可以成为我的真爱

请她用一把皮镰收割

战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼

香菜,鼠尾草,迷迭香和百里香

将军们命令麾下的士兵杀戮

将收割的石楠扎成一束

为一个早已遗忘的理由而战

这样她就可以成为我的真爱

莎拉布莱曼的斯卡布罗集市的英文歌词和中文歌词。

歌名:《ScarboroughFair》(中文:《斯卡布罗集市》)

演唱:莎拉·布莱曼

作词:莎拉·布莱曼

作曲:莎拉·布莱曼

歌词:

AreyougoingtoScarboroughFair(你要去斯卡伯勒集市吗)

Parsley,sage,rosemaryandthyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remembermetoonewholivesthere(请代我问候住在那里的一个人)

heoncewasatrueloveofmine(他曾经是我的真爱)

Tellhimtomakemeacambricshirt(叫他为我做一件麻纱衬衫)

Parsley,sage,rosemaryandthyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Withoutnoseamsnorneedlesswork(毫无裁剪和针脚)

Thenhe'llbeatrueloveofmine(然后他将成为我的真爱)

Tellhimtofindmeonacreofland(叫他为我找一亩地)

Parsley,sage,rosemaryandthyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Betweenthesaltwaterandtheseastrand(在海水与沙滩之间)

Thenhe'llbeatrueloveofmine(然后他将成为我的行吵真爱)

Tellhimtoreapitwithasickleofleather(叫他用皮镰刀将其收割)

Parsley,sage,rosemaryandthyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Andgatheritallinabunchofheather(然伍带迹后用一根帚石楠将其束起)

Thenhe'llbeatrueloveofmine(然后他将成为我的真爱)

AreyougoingtoScarboroughFair(你要去斯卡伯勒集市吗)

Parsley,sage,rosemaryandthyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

Remembermetoonewholivesthere(请代我问候住在那里的一个人)

Heoncewasatrueloveofmine(他曾经是我的真爱)

扩展资料:

《ScarboroughFair》(中文:《斯卡布罗集市》),由SarahBrightman作词,SarahBrightman作曲,莎拉·布莱曼演唱的一首歌曲,该歌曲收录于专辑《LaLuna》中,发行于2000年8月20日。

专辑《LaLuna》,是以月亮为概念和主题的一张古典跨界专辑。“LaLuna”是意大利语,意思是月亮。在本专辑的第一曲《LaLune》也是法语月亮的意思,第九曲《Hijodelaluna》是西班牙语,意为月亮的孩子。而“月光女神”的由来则是此专辑在台湾发行时的译名。

专辑曲目:《LaLune 》、《WinterinJuly》、《ScarboroughFair》、《FiglioPerduto》、《AWhiterShadeofPale》、《HeDoesn'tSeeMe》、《Serenade》、《HowFairThisplace》、《 HijoDeLaLuna》、《HereWithMe》、《LaCaliffa》、《ThisLove》、《SoloConTe》、《GloomySunday》、《LaLuna》、《FirstOfMay》。

歌曲琴谱1:

歌曲琴谱2:

歌曲琴谱3:

歌曲琴谱4:

歌曲琴谱5:

歌曲琴谱6:

参考资料:百度百科腔并—ScarboroughFair

百度百科—LaLune

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助